7/09/2015

Rounding Your Head

Leviticus 19:27a from the Hebrew is typically rendered something like, "You shall not cause to round edge of your head...". The LXX reads, "You shall not do roll-of-hair out-of the hair [of] the head [of] you...".

I've heard various theories throughout the years regarding the command talking about bowl-cuts and such, but the LXX rendering provides an interesting angle to things. Maybe "round[ing]" the edge is not so much about going around your head in cutting, but causing the border of your hair to be rounded into a roll or braid of some sort.

The LXX rendering is still within the scope of the ambiguous Hebrew wording, and I would think the LXX, while certainly not being identical to the Masoretic, would have some value in it being a contemporaneous translation (i.e., "biblical" Hebrew was still in use at the time it was translated).
Of course, some people like to ask "why" certain commands exist, and some people feel the need to or otherwise like to claim they know "why", but it's kind of a blind alley when there is little textual explanation provided. Simply because we might perceive that we had a moral justification for a particular understanding does not make that understanding textually or linguistically accurate.